19 Април 2024петък23:56 ч.

ВРЕМЕТО:

Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево. Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево.

Вечер за поета преводач Георги Бонев

/ брой: 296

автор:Дума

visibility 552

В СУ "Св. Климент Охридски" се състоя вечер, посветена на живеещия във Виена поет преводач Георги Бонев. На вдъхновеното му перо дължим редица преводи на немски език на видни български поети, издадени билингва през последните десет години: "Бисери българска поезия" (1998), Димчо Дебелянов "Аз умирам и светло се раждам" (2008), Николай Лилиев "Трепват невидими струни" (2004), П.П. Славейков "Сън за щастие" (2008). Георги Бонев е автор и на четири книги с оригинална поезия, демонстриращи безукорното владеене на сонетната форма.
    Вечерта за Георги Бонев бе организирана от СУ "Св. Климент Охридски", посолството на Република Австрия у нас, Австрийската библиотека в София, Съюза на преводачите в България, Съюза на българските писатели и Българския П.Е.Н. Център. Конкретен повод за тържеството беше новият току-що излязъл превод на Георги Бонев: Асен Разцветников "Песни за любов и милосърдие", публикуван от издателство "Фабер". Преводачът го е посветил на 60-годишнината от смъртта на Асен Рацветников, който е и негов земляк от търновското село Драганово.
    За творчеството на големия български поет и за преводаческото майсторство на Г. Бонев говориха Емилия Стайчева, председател на СПБ, и поетът, преводач и литературовед Петър Велчев. Рецитал по стихове на Разцветников в оригинал и в превод на немски език изнесоха актьорът Богдан Глишев и германистката Здравка Евстатиева. Присъстваха писатели, преводачи, университетски професори, дипломати.




 

БСП огласява днес доклада за договора с ,,Боташ"

автор:Дума

visibility 347

/ брой: 75

Еврото пак се отлага

автор:Дума

visibility 468

/ брой: 75

Руските активи - в полза на Украйна

автор:Дума

visibility 423

/ брой: 75

Полицията разтури лагер на 450 мигранти в Париж

автор:Дума

visibility 347

/ брой: 75

САЩ връщат петролните санкции за Венецуела

автор:Дума

visibility 328

/ брой: 75

Накратко

автор:Дума

visibility 266

/ брой: 75

Признат провал

автор:Евгени Гаврилов

visibility 348

/ брой: 75

Отново за енергийно бедните

visibility 321

/ брой: 75

Липса на отговорност

автор:Александър Урумов

visibility 325

/ брой: 75

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ