29 Март 2024петък14:24 ч.

ВРЕМЕТО:

Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево. Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево.

Вечер за поета преводач Георги Бонев

/ брой: 296

автор:Дума

visibility 538

В СУ "Св. Климент Охридски" се състоя вечер, посветена на живеещия във Виена поет преводач Георги Бонев. На вдъхновеното му перо дължим редица преводи на немски език на видни български поети, издадени билингва през последните десет години: "Бисери българска поезия" (1998), Димчо Дебелянов "Аз умирам и светло се раждам" (2008), Николай Лилиев "Трепват невидими струни" (2004), П.П. Славейков "Сън за щастие" (2008). Георги Бонев е автор и на четири книги с оригинална поезия, демонстриращи безукорното владеене на сонетната форма.
    Вечерта за Георги Бонев бе организирана от СУ "Св. Климент Охридски", посолството на Република Австрия у нас, Австрийската библиотека в София, Съюза на преводачите в България, Съюза на българските писатели и Българския П.Е.Н. Център. Конкретен повод за тържеството беше новият току-що излязъл превод на Георги Бонев: Асен Разцветников "Песни за любов и милосърдие", публикуван от издателство "Фабер". Преводачът го е посветил на 60-годишнината от смъртта на Асен Рацветников, който е и негов земляк от търновското село Драганово.
    За творчеството на големия български поет и за преводаческото майсторство на Г. Бонев говориха Емилия Стайчева, председател на СПБ, и поетът, преводач и литературовед Петър Велчев. Рецитал по стихове на Разцветников в оригинал и в превод на немски език изнесоха актьорът Богдан Глишев и германистката Здравка Евстатиева. Присъстваха писатели, преводачи, университетски професори, дипломати.




 

Надниците у нас - най-ниски в ЕС

автор:Дума

visibility 209

/ брой: 60

Парното може да поевтинее символично от 1 юли

автор:Дума

visibility 199

/ брой: 60

32 лв. за килограм агнешко, цената още ще расте

автор:Дума

visibility 187

/ брой: 60

"Български пощи" ще изплаща пенсии още поне 5 години

автор:Дума

visibility 201

/ брой: 60

Над 780 милиона души гладуват

автор:Дума

visibility 176

/ брой: 60

100 тона пластмаса във водите на Дунав

автор:Дума

visibility 182

/ брой: 60

Правозащитници възмутени от САЩ

автор:Дума

visibility 181

/ брой: 60

Гърция най-бедна в ЕС след България

автор:Дума

visibility 203

/ брой: 60

Под прага на унижението

автор:Ина Михайлова

visibility 202

/ брой: 60

Бумеранг с еврото

visibility 195

/ брой: 60

Щети за милиарди

автор:Нора Стоичкова

visibility 205

/ брой: 60

Надвисна риск от конституционна криза

visibility 165

/ брой: 60

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ