Стипендии за преводачите поискаха на конференцията "Книгата и държавата" в НДК
/ брой: 259
Важни проблеми и полезни препоръки, свързани с подпомагането от страна на държавата на авторите, издателите и преводачите в европейските страни, дискутираха участниците в двудневната международна конференция "Книгата и държавата". Събитието е организирано от Националния център за книгата към НДК, в партньорство с Националния фонд "Култура", асоциация "Българска книга", Столичната община и Френския културен институт.
Липсата на ясна законова рамка за защита на авторските права, без която се губи възвръщаемостта на инвестициите на местно и европейско ниво, както и данък добавена стойност, са сред основните проблеми в Европа, каза Енрико Турин, директор на Федерацията на европейските издатели. По думите му "европейското законодателство позволява на съответната държава да приложи намален ДДС върху отпечатаните книги в страната си". България е една от двете страни в Европейския съюз, които още не са се възползвали от опцията. Турин посочи Франция като добър пример в подкрепата при износа на преводни книги и подпомагането на авторите при международните им участия. Представителят на CNL и френски издател Марк Гаяр представи изчерпателна статистика за пазара на книги във Франция и отражението на кризата върху него. Той посочи, че през 2014 г. са отпуснати 2700 помощи за книги, а сред подпомаганите сектори са хуманитарни и социални науки, графични романи, издания за младежите, поезия, научно-техническа литература. И той цитира добрите практики на Франция, която подпомага отделни региони с малки книжарници и библиотеки, както и различни литературни прояви, семинари, стажантски програми за преводачи, обмени и др.
Веселин Тодоров, председател на асоциация "Българска книга", подчерта, че е малко вероятно да се постигнат резултатите, които френските колеги споменават, ако няма подпомагане от държавния бюджет.