19 Май 2026вторник08:36 ч.

Информация:

Скъпи приятели! Ние пак сме тук! Времето се променя и налага необходимостта от трансформации. И ДУМА се променя и става електронно издание, но ще продължи да работи за вас и за свободата, справедливостта и солидарността. Благодарим ви за подкрепата! Скъпи приятели! Ние пак сме тук! Времето се променя и налага необходимостта от трансформации. И ДУМА се променя и става електронно издание, но ще продължи да работи за вас и за свободата, справедливостта и солидарността. Благодарим ви за подкрепата!

Темата на писателя

Со кротце и со благо

Защо не по-широко?

/ брой: 72

visibility 25707

Румен СТОЯНОВ

В народна песен: "чухте ли, не ли сте?" Направи ми впечатление подредбата на трите последни думи. Книжовният словоред повелява да изричаме/пишем "не сте ли", а инаквостта я брои за неправилна, диалектна. Да, има я в поместни говори, там й е мястото и човек образован трябва да я отбягва. Всеки начален учител би поправил разместванката. Моя смиреност позволявам си да изразя друго (вироглаво?) мненийце. И то е както следва.
Една от най-важните, същностни отлики на езика нам насущний е много раздвиженият му словоред и това му е съкровено достойнство. Още повече отколкото в официалната възприетост онагледяват го местните говорения и такъв е приведеният случай. У мен той вика питанка: защо не го търпим, кое му е лошавото на туй "не ли сте" в съпоставка с допуснатото "не сте ли"? За мен първото не стои под второто, а са равностойни, та не виждам защитима причина гнусливо да бърчим нос пред единия изказ. От мен да зависеше (чети ако бях цар), щях да туря знак на равенство между двете сгоди: низвергната разширява изказовите ни възможности, пък мигар това не е хубаво? Все едно си намерил жълтици две, но едната я хвърляш. Кой разумник би одобрил тая п(р)остъпка? Едва ли някой. А в родната изказност именно така правим. И не съзнаваме нашите вина или погрешност. Както и да погледнем, с тоя ограничен подход нищо не сме придобили, тъкмо напротив, явно - яко загубили.   
Горната изява, уви, далеч не е единствена и тя произтича от тясно уредения книжовен език. Поместните говори предлагат възхитителни по качество и количество изказности, които неразумно и себеограбващо = себеобедняващо сме пренебрегнали и нищо/нищинко/нищичко не правим да намалим, ако ще би срамливинко, щетите им. А би трябвало да е обратен подходът ни: щом неоправдано тесновато е бил съставен новокнижовният език, трябва грижовно да търсим - и намираме - начини за намаляване увредите, обедняващи словесността ни, което включва, духовно, самите нас.

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ