02 Юни 2024неделя20:34 ч.

ВРЕМЕТО:

Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево. Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево.

Вечер за поета преводач Георги Бонев

/ брой: 296

автор:Дума

visibility 605

В СУ "Св. Климент Охридски" се състоя вечер, посветена на живеещия във Виена поет преводач Георги Бонев. На вдъхновеното му перо дължим редица преводи на немски език на видни български поети, издадени билингва през последните десет години: "Бисери българска поезия" (1998), Димчо Дебелянов "Аз умирам и светло се раждам" (2008), Николай Лилиев "Трепват невидими струни" (2004), П.П. Славейков "Сън за щастие" (2008). Георги Бонев е автор и на четири книги с оригинална поезия, демонстриращи безукорното владеене на сонетната форма.
    Вечерта за Георги Бонев бе организирана от СУ "Св. Климент Охридски", посолството на Република Австрия у нас, Австрийската библиотека в София, Съюза на преводачите в България, Съюза на българските писатели и Българския П.Е.Н. Център. Конкретен повод за тържеството беше новият току-що излязъл превод на Георги Бонев: Асен Разцветников "Песни за любов и милосърдие", публикуван от издателство "Фабер". Преводачът го е посветил на 60-годишнината от смъртта на Асен Рацветников, който е и негов земляк от търновското село Драганово.
    За творчеството на големия български поет и за преводаческото майсторство на Г. Бонев говориха Емилия Стайчева, председател на СПБ, и поетът, преводач и литературовед Петър Велчев. Рецитал по стихове на Разцветников в оригинал и в превод на немски език изнесоха актьорът Богдан Глишев и германистката Здравка Евстатиева. Присъстваха писатели, преводачи, университетски професори, дипломати.




 

Личните карти поскъпват почти двойно

автор:Дума

visibility 964

/ брой: 101

Въвеждат таван на изпитите за шофьорска книжка

автор:Дума

visibility 953

/ брой: 101

Газът от Азербайджан ще покрие 81% от вноса през юни

автор:Дума

visibility 831

/ брой: 101

Животновъди блокират Подбалканския път

автор:Дума

visibility 813

/ брой: 101

Сигнално действие в ядрената сфера

автор:Дума

visibility 992

/ брой: 101

Българи в затвора за измама на Острова

автор:Дума

visibility 944

/ брой: 101

Фетхуллах Гюлен бил отвлечен в САЩ

автор:Дума

visibility 1121

/ брой: 101

По-високи мита за зърното от Русия и Беларус

автор:Дума

visibility 883

/ брой: 101

Здравето като бизнес

автор:Таня Глухчева

visibility 968

/ брой: 101

Идеология в технологията

visibility 1004

/ брой: 101

Най-важно е да не губиш връзката с хората

автор:Юлия Кулинска

visibility 1183

/ брой: 101

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ