02 Май 2024четвъртък21:10 ч.

ВРЕМЕТО:

Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево. Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево.

Вечер за поета преводач Георги Бонев

/ брой: 296

автор:Дума

visibility 567

В СУ "Св. Климент Охридски" се състоя вечер, посветена на живеещия във Виена поет преводач Георги Бонев. На вдъхновеното му перо дължим редица преводи на немски език на видни български поети, издадени билингва през последните десет години: "Бисери българска поезия" (1998), Димчо Дебелянов "Аз умирам и светло се раждам" (2008), Николай Лилиев "Трепват невидими струни" (2004), П.П. Славейков "Сън за щастие" (2008). Георги Бонев е автор и на четири книги с оригинална поезия, демонстриращи безукорното владеене на сонетната форма.
    Вечерта за Георги Бонев бе организирана от СУ "Св. Климент Охридски", посолството на Република Австрия у нас, Австрийската библиотека в София, Съюза на преводачите в България, Съюза на българските писатели и Българския П.Е.Н. Център. Конкретен повод за тържеството беше новият току-що излязъл превод на Георги Бонев: Асен Разцветников "Песни за любов и милосърдие", публикуван от издателство "Фабер". Преводачът го е посветил на 60-годишнината от смъртта на Асен Рацветников, който е и негов земляк от търновското село Драганово.
    За творчеството на големия български поет и за преводаческото майсторство на Г. Бонев говориха Емилия Стайчева, председател на СПБ, и поетът, преводач и литературовед Петър Велчев. Рецитал по стихове на Разцветников в оригинал и в превод на немски език изнесоха актьорът Богдан Глишев и германистката Здравка Евстатиева. Присъстваха писатели, преводачи, университетски професори, дипломати.




 

БСП подкрепи нулевата ставка на ДДС върху хляба

автор:Дума

visibility 715

/ брой: 83

Фалитите у нас са намалели с 10%

автор:Дума

visibility 696

/ брой: 83

Окончателно: без повече реклама на хазарт в медиите

автор:Дума

visibility 652

/ брой: 83

Транспортна стачка парализира Гърция

автор:Дума

visibility 703

/ брой: 83

4 страни от ЕС готови да признаят Палестина

автор:Дума

visibility 848

/ брой: 83

Хутите атакуваха бойни кораби на САЩ

автор:Дума

visibility 734

/ брой: 83

Накратко

автор:Дума

visibility 659

/ брой: 83

Празник на гнева

автор:Александър Симов

visibility 829

/ брой: 83

Оставаме алтернативата

автор:Дума

visibility 699

/ брой: 83

Презряният Нерон

visibility 765

/ брой: 83

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ