Как се позиционираш?
/ брой: 87
Марина Корольова
МОСКВА
Обърнете внимание на този въпрос - питащият иска да знае, не кой си ти, не какъв си ти, не какво представляваш в действителност, а хитричко, уклончиво те пита, "как позиционируешь" ("как се определяш, позиционираш")...
Общо взето, речниците в един глас дружно определят глагола "позиционировать" ("позиционирам, определям") като еднозначно книжовен. Това означава, че той по принцип не трябва да се среща в разговорната реч. Но той се среща и още как, и то все по-често и по-често! В бизнеса думата днес просто се е превърнала в термин. "Позиционировать" в средите на деловите хора означава да определиш място на стоката си спрямо конкурентните стоки.
Нашата непобедима склонност към красиви думи, особено такива с "чуждестранен акцент", с чуждестранно звучене, е отдавна известна. И наистина, на кого може по принцип да е интересен следния въпрос: "Що за партия е това?". Друго нещо е да попиташ: "Как эта партия себя позиционирует?" ("Как се позиционира тази партия?") Или, съгласете се, фразата "Този филм ще бъде коледна приказка" е много по-малко притегателна и ефектна днес, отколкото следния изказ: "Создатели позиционируют свой фильм как рождественскую сказку" ("Създателите определят филма си като коледна приказка"). Как само звучи, а?
Разбира се, между "быть", "являться" и "позиционировать" има разлика, която е достатъчно забележима и, несъмнено смислова. Действително, едно е да кажеш "он демократ"("той е демократ") и съвсем друго - "он позиционирует себя как демократ" ("той се позиционира като демократ") (т.е., според речника, той се определя, характеризира като такъв). Той може би и се позиционира, но всички разбират, че този условен "той" всъщност не е никакъв демократ, а напротив, да речем привърженик на абсолютната монархия, безкомпромисен към идейните съперници.
Латинският глагол ponere означава "слагам, поставям". От него произлиза думата "позиция" (т.е. положение), а в преносно значение - гледна точка. Както съвършено справедливо отбелязва филологът Владимир Новиков в "Речник на модните думи", ако си заел определена позиция, то стой си на нея, бъди последователен, отстоявай възгледите си. Защо ти е още да се занимаваш с някакво си там "позициониране", да се преструваш на някого и да демонстрираш пред хората неприсъщи на теб черти?
Новиков вижда в тази дума безпринципност, суета, желание да се угоди и на нашите, и на вашите. Аз виждам и желание, каквото и да става, да се разводни същността, да се отдалечат другите от тази същност. В този смисъл "позиционировать" наистина би трябвало да се преведе като "преструвам се". Макар че в речниците няма да намерите такова значение!