12 Май 2024неделя01:12 ч.

ВРЕМЕТО:

Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево. Днес над Северна България ще се развива купесто-дъждовна облачност и на много места ще превали краткотраен дъжд, придружен с гръмотевици, има условия за градушки. Повишена вероятност за изолирани интензивни явления има до сутринта в западните райони, а около и след обяд в централната и източната част на Северна България. От северозапад ще продължи да прониква относително хладен въздух. Температурите ще се понижават и максималните ще са от 26°-27° в северозападните до 34°-35° в югоизточните райони, където вятърът все още ще е от юг; там ще бъде почти без валежи, предимно слънчево.

Връчиха награди за превод

Легенди и предания за един капитан и времето му

/ брой: 279

автор:Дума

visibility 48

Церемонията по връчване на годишната награда за превод "Кръстан Дянков" проведе за осма поредна година фондация "Елизабет Костова". Голямата награда получи Светлозара Лесева за превода на "Под сянката на свещеното дърво" от Вадей Ратнър (ИК "Хермес"). Носителката на престижната награда е сътрудничка на издателството, превежда художествена и документална проза от и на английски език. Сред книгите, преведени от нея, са "Три чаши чай", "Стъкленият замък", "Действай като жена, мисли като мъж", "Снежно цвете и тайното ветрило", "Любовта на Божур" и "Момичетата от Шанхай". Удостоената с големия приз за 2014 г. "Под сянката на свещеното дърво" е седмата преведена книга от Светлозара Лесева, излязла под знака на ИК "Хермес".
Със специалната награда на фондация "Елизабет Костова" бе удостоена Надежда Розова за превода на "Създания от време" от Рут Озеки ("Милениум", 2014). Сред номинираните бяха Ангел Игов за превода на "Думата на обвиняемия" от Джон Банвил ("Алтера", 2013), Ангелин Мичев за "Изцелението на Шопенхауер" от Ървин Ялом ("Хермес", 2013), Владимир Молев за "Кажи на вълците, че съм си у дома" от Карол Рифка Брънт ("Милениум", 2013), Елена Павлова за "Слепоглед" от Питър Уотс ("Изток-Запад", 2013) и Милена Попова за "Лято без мъже" от Сири Хуствет ("Колибри", 2014). Журито на наградата за превод "Кръстан Дянков" бе единодушно, че нивото на превода много се е повишило през последните години, научи ДУМА от Габриела Стоева от ИК "Хермес".
 

И трите телекома с рекордни приходи

автор:Дума

visibility 1096

/ брой: 86

Гвоздейков пак смени началника на НКЖИ

автор:Дума

visibility 1014

/ брой: 86

Вето върху тавана за надценката на хляба

автор:Дума

visibility 1006

/ брой: 86

Червеното месо и млякото разболяват планетата

автор:Дума

visibility 975

/ брой: 86

Европа се окъпа в светлини за 9 май

автор:Дума

visibility 1062

/ брой: 86

Катастрофална загуба за социалдемократите в РСМ

автор:Дума

visibility 1037

/ брой: 86

Популярността на САЩ като глобална сила спада

автор:Дума

visibility 974

/ брой: 86

Си Дзинпин пристигна в Унгария

автор:Дума

visibility 988

/ брой: 86

Време е

автор:Александър Симов

visibility 1028

/ брой: 86

С надежда за партньорство

visibility 967

/ брой: 86

Извращението Евровизия

visibility 1009

/ брой: 86

9 май - ден на Победата

автор:Дума

visibility 947

/ брой: 86

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ