Видната румънска писателка Йоана Първулеску посети София и Пловдив
Тя призна, че черпи творческо вдъхновение и от Павел Вежинов
/ брой: 135
Видната румънска писателка Йоана Първулеску пристигна в България, за да представи преведените вече и у нас нейни романи "Животът започва в петък" и "Бъдещето започва в понеделник", с които тя привлече вниманието на критиката и читателите не само в родината си. За "Животът започва в петък" й бе присъдена Наградата на Европейския съюз за литература през 2013 г. "Когато пишеш на малък език като български или румънски, заяви Първулеску, трябва да си два пъти по-добър, за да успееш."
Гостуването на румънската авторка у нас включваше срещи с читатели в Пловдив - в рамките на литературния фестивал "Пловдив чете", и в София, в литературния клуб "Перото", научи ДУМА от Пламен Тотев. Йоана разказа за начина, по който пише, за литературните първоизточници, които използва, за своите вдъхновения.
Сред писателите, които авторката чете и уважава, са и двама българи. Единият е Павел Вежинов, с чиято книга "Бариерата" се среща още като малка. През последните години пък в истинско откритие за нея се превръщат Емил Андреев и неговата "Стъклената река". Сред другите литературни вдъхновения на Първулеску е например безсмъртният роман на Булгаков "Майстора и Маргарита".
Любопитно е, че докато "Животът започва в петък" на Йоана Първулеску има вече дванадесет превода на други езици, втората книга - "Бъдещето започва в понеделник", е преведена първо на български. Двата романа (превод на Христо Боев) са включени в поредица на Издателска къща "Персей" в рамките на програмата "Творческа Европа".
Йоана Първулеску е професор по литература в университета "Букурещ". Превеждала е от немски и френски език. Съавторка е и на учебници по румънски език и литература. "Животът започва в петък" е публикувана през 2009 г. Три години по-късно излиза "Бъдещето започва в понеделник". Героите на Първулеску се впускат в пътешествие през времето и заживяват в XIX век. "Използвах много документи - разказа Първулеску - и ги смесих с измислица. Дори се гордея с факта, че има много критици, познавачи на епохата, които не могат да различат измислицата от реалността в книгите ми."