22 Декември 2024неделя13:37 ч.

АБОНАМЕНТ:

АБОНАМЕНТ за онлайн изданието на вестник „ДУМА“ в PDF формат - в редакцията или на имейл abonament@duma.bg: 12 месеца - 105 лв., 6 месеца - 55 лв., 3 месеца - 30 лв., 1 месец - 10 лв. АБОНАМЕНТ за вестник „ДУМА“ 2025 година - каталожен номер 6: „Български пощи“ АД до 15 декември 2024 г.; „Доби прес“ ЕООД до 28 декември 2024 г.; в редакцията на вестника до 20 декември 2024 г. Цени: 12 месеца - 204 лв., 6 месеца - 102 лв., 3 месеца - 51 лв., 1 месец - 18 лв. За повече информация тел. 02 9705 203 и 02 9705 216 отдел „Разпространение” на в-к ДУМА на ул. „Позитано” 20 А. E-mail: abonament@duma.bg АБОНАМЕНТ за онлайн изданието на вестник „ДУМА“ в PDF формат - в редакцията или на имейл abonament@duma.bg: 12 месеца - 105 лв., 6 месеца - 55 лв., 3 месеца - 30 лв., 1 месец - 10 лв. АБОНАМЕНТ за вестник „ДУМА“ 2025 година - каталожен номер 6: „Български пощи“ АД до 15 декември 2024 г.; „Доби прес“ ЕООД до 28 декември 2024 г.; в редакцията на вестника до 20 декември 2024 г. Цени: 12 месеца - 204 лв., 6 месеца - 102 лв., 3 месеца - 51 лв., 1 месец - 18 лв. За повече информация тел. 02 9705 203 и 02 9705 216 отдел „Разпространение” на в-к ДУМА на ул. „Позитано” 20 А. E-mail: abonament@duma.bg

В ДУМА за думите

Убиваме ли езика си?

/ брой: 90

автор:Стефан Брезински

visibility 3829

Признавам: почти откраднах заглавието, което намерих в своя архив. Неочаквано съм спасил цяла страница с 5 колони на авторка от Бургас, магистърка по английска филология. Тя се е подписала като "българка и майка". Между многото истини, които Д. Тинева засяга, да споменем само 2-3 цитата: "Аман от глупави чуждици в малоумните реклами - "смарт", "слайд", "дресинг"... Нямаме ли наши думи?!"; "Със сигурност в България има достатъчно знаещи хора, които биха могли да преведат "рилейшъншип" или "дарк чоклет"; "Цялата съм "хоуп" да бъдем достатъчно "смарт" и да съхраним безценното богатство - езика си".
Дълго ще се проточи изложението ни, ако решим да преразказваме статията. За съжаление в последно време нас, читатели и зрители, отново ни затрупват какви ли не

неясни, па и ужасни

като звучене, на първо място, думи от английския език. При това почти винаги непреведени, та не помагат на онези люде от застаряващата ни нация, които са минали "на попрището жизнено средата", без да са длъжни да лафят английски. Слава Богу, че наскоро един седмичник изписа с тлъсти букви заглавието "РОДНИ КУГЪРКИ СИ XBAЩАТ МЛАДОЦИ" - ала се досети овреме да обясни, че тези "кугърки" били вид топбръмчалки, сиреч "жени, които делят леглото си с по-млад мъж..."
Обаче разните "ПЛЕЙМЕЙТКИ, КОИТО ЛЪСНАЛИ ТОПЛЕС И ЪПГРЕЙДНАТИ НИ ИЛЮЗИОНИРАТ!" (цитирам свое заглавие от преди 3-4 години) все още явно ни шашкат. Защото мой племенник, върл фен на съвременните "компове", ме светна, че съм изостанал, като в блоговете си не съм си изписал "постинги, профили във фейсбук, тийн сайт с тагнати лица на кадъра..."
И долу-горе ме накара да асоциирам с Иванчо Йотата от "Чичовци" на Вазов: "Вчера ми дойдоха

маслини от важна степен и с твърде способна цена"

Като рекохме Вазов, та наскоро попаднахме на съвременен виц, доста подходящ за разговора ни. Ето: "Иванчо слуша с майка си реклама по телевизията - Ефективен тренинг по бранд мениджмънт. Комуникация на бранда с потребител. Генериране на аутсоринг пулове. Мониторинг на дистрибуцията. Улица "Иван Вазов" 190. - Мамо,а  кой е тоя Иван Вазов?".
Май че е време да повторим заглавието "Убиваме ли езика си?" Как да не го убиваме, като известни ВИП-персони спокойно изписват в страницата си, че създали били ТЕСТИС за системата на нам-кое си министерство - вероятно се визира думата ТЕСТ... Сгрешена едната буквичка... Скромна, скромна, ама силна!...
Българският език е от малките езици. А съдбата им е незавидна - подложени са на много по-силни влияния от другите, "световните" английски, руски, немски, френски... Въпреки че и във Франция приеха закон за езика си, най-вече във връзка със старанието да се ограничава влиянието, "инвазията" на английския/американски език. Засега обаче не е известно какви резултати в неравната борба имат французите...

Нещата у нас пораждат доста черногледство

- то се наслагва предимно пак във връзка с английското влияние. А това си е чисто чуждопоклонство. Макар че навремето един автор като Чудомир в редица свои разкази го иронизира (чуждопоклонството). Само един кратък откъс от разсъжденията на героя Мирчо Фтичето. Майка му се вайка: " - Какво не харесваш на фасуля, бре майка? - Аз, вика, се абстрахирам от подобни буламачи! Усъвършенствай ми, вика, четири яйца на очи алафранга! - Ами че като беше малък, все за фасул ми плачеше бре, майка... - Ядох го, ама сега не, вреди ми на конструкцията..."
Днешен наш новопръкнал се интелигент не пропуска да описва в различни седмични издания някакви си срещи-пирове, на които били използвани гурме рецепти за гурме меню, па и на гурме десерти. А думата "гурме" се посочва в речници със значение "чревоугодник, лакомник"... Само, че колега езиковед заяви, че гурме му напомняла за гърне, а друг я определи съвсем драстично като "гюбре"... Не е много ласкаво някой да се хвали,че е бил на гюбре...
Ясно е, че такива

неконтролирано нахлули думи

в езика ни са уязвими от много страни; неяснота в значението, лошо звучене, неестествен строеж, липса на суфикси и пр. Нещо като случая с наш певец, който се провали на европейска сцена, та се опита да се оправдава - бил се илюзионирал! Ха сега де!
Има и още по-лоши случаи с отпечатани вестникарски материали. Чист нихилизъм спрямо езика ни представляват цели названия с латиница на английски, например: "Танцуващи млади хора с летящи към небето червени шапчици обсадиха улица "Александровска" в Бургас. Празничният флашмоб (дали не е "флашмод"?) премина под звуците на "All I want for Christmas" на Марая Кери" - от английското заглавие българският читател едва ли разбра друго, освен думата Christmas (Христос). Вярно е - преди години проф. Георги Боршуков учеше студентите по журналистика на перфекционизъм. Обаче дали е същото, когато се изписват цели изрази на английски, а преводът им е нещо невнятно: Mery's Boy Child ("Мъжката рожба на Мария"); или: Little Drummer Boy ("Малкият барабан момче"), още: Wonderful Christmas Time ("Прекрасно коледно време?"). Да не говорим, че как ли ще трябва да се произнасят цели изрази от вида "It Don't Mean A Thing", "Ain't Got That Swing"...
Наистина такива явления намирисват на чист нихилизъм (езиков), или на същински антибългаризъм.

Има ли нелегален внос на добитък от съседна страна

автор:Дума

visibility 13294

/ брой: 244

Неизвестна болест покоси 200 овце във ферма в Карнобатско

автор:Дума

visibility 10538

/ брой: 244

65% срив на чуждите инвестиции

автор:Дума

visibility 12853

/ брой: 244

Банките уличени в нелоялни практики при отпускане на кредити

автор:Дума

visibility 15026

/ брой: 243

Путин готов за диалог с Тръмп и Зеленски

автор:Дума

visibility 12252

/ брой: 244

Русия без условия за преговори с Киев

автор:Дума

visibility 12346

/ брой: 244

Белград минава на безплатен транспорт

автор:Дума

visibility 10914

/ брой: 244

Левите в Румъния се оттеглят от преговорите

автор:Дума

visibility 10953

/ брой: 244

Светът през 2024

автор:Дума

visibility 18527

/ брой: 244

Турбулентната политическа 2024 година

автор:Юлия Кулинска

visibility 15309

/ брой: 244

БСП се нуждае от радикална промяна

автор:Юлия Кулинска

visibility 12870

/ брой: 244

2024 - историческата година за БСП

автор:Александър Симов

visibility 11731

/ брой: 244

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ