26 Май 2026вторник18:41 ч.

Информация:

Скъпи приятели! Ние пак сме тук! Времето се променя и налага необходимостта от трансформации. И ДУМА се променя и става електронно издание, но ще продължи да работи за вас и за свободата, справедливостта и солидарността. Благодарим ви за подкрепата! Скъпи приятели! Ние пак сме тук! Времето се променя и налага необходимостта от трансформации. И ДУМА се променя и става електронно издание, но ще продължи да работи за вас и за свободата, справедливостта и солидарността. Благодарим ви за подкрепата!

Когато разпилените зрънца на нара се събират в златна брошка

/ брой: 117

автор:Дума

visibility 419

Сигурно вече сте чували за книгата на Елиф Шафак "Копелето от Истанбул". Дни след появата на романа в Турция през 2006 г. срещу Елиф Шафак е повдигнато обвинение за обида към турската национална идентичност. Причината е фактът, че авторката позволява на измислените си герои да употребяват думата "геноцид" във връзка с арменския въпрос от 1915 г. Присъдата за подобно престъпление е между 6 месеца и 3 години затвор. Елиф Шафак е оправдана, а книгата й се превръща в бестселър.
Въпреки известността, породена от съдебното дело, "Копелето на Истанбул" не е политически роман, макар драмата между турци и арменци да играе важна роля в него. Не е и поредната художествено пресъздадена семейна сага, въпреки шокиращото си заглавие и още по-шокиращия си финал. "Копелето на Истанбул" е роман за непоследователната последователност на времето - за връзките между минало, настояще и бъдеще, за това дали можеш да градиш своето Утре, ако не си познал своето Вчера.
Това е разказ за 19-годишната истанбулчанка Ася Казанджъ, която израства сред три поколения жени, склонни дълго да помнят чуждите тайни, но да забравят своите собствени. Това е разказ и за американката с арменски произход Армануш Чакмакчян, чието семейство не спира да живее в спомените от онази кървава 1915 г. Животът и съдбата на двете млади жени разкриват история, в която разпилените зрънца на нара се събират в златна брошка...
"Копелето на Истанбул" е втората книга на Елиф Шафак - след "Любов", която "Егмонт България" издава на български език, отново в превод на Емилия Л. Масларова. Този роман е седмата книга за авторката и втората, която тя написва на английски език. "Копелето на Истанбул" е едно от най-превежданите заглавия на Елиф Шафак.

Авторката

Елиф Шафак

Родена във Франция, Елиф Шафак учи, пише и преподава в различни страни от Европа и в Съединените щати. В наскоро излъчено интервю за Дарик радио определя себе си като жител на Истанбул с глобална душа. Започнала да пише още като дете, най-популярната и обичана жена писателка в Турция е получила редица престижни литературни и обществени награди както в страната си, така и извън нея. Още през 2006 г. британското списание "Икономист" определя Елиф Шафак като най-сериозния конкурент на Орхан Памук на турската литературна сцена. В началото на 2011 г., наред с други изтъкнати интелектуалци, авторката е избрана от редколегията на английския вестник "Гардиън" за постоянен сътрудник в новия проект на изданието "Comment is Free". Омъжена, майка на две деца, в момента Елиф Шафак живее в Лондон. Книгите й са преведени в повече от 30 страни. Очаква се скоро тя да завърши десетата си книга, в която една от героините е българка.



 

Снимка на деня - 26.05.2026 г.

автор:Дума

visibility 98

Продължават да пристигат помощи за Куба

автор:Дума

visibility 252

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ