30 Януари 2026петък17:41 ч.

АБОНАМЕНТ:

АБОНАМЕНТ за вестник „ДУМА“ за 2026 година. Можете да се абонирате в: „Български пощи“ АД до 15 декември 2025 г., „Доби прес“ ЕООД до 28 декември 2025 г., в редакцията на вестника до 20 декември 2025 г. Каталожен номер 6. Цени: 12 месеца - 149 € / 291,42 лв., 6 месеца - 75 € / 146,69 лв., 3 месеца - 40 € / 78,23 лв., 1 месец - 14 € / 27,38 лв. За повече информация тел. 02 9705 203 и 02 9705 216 отдел „Разпространение” на в-к ДУМА на ул. „Позитано” 20 А. E-mail: abonament@duma.bg АБОНАМЕНТ за вестник „ДУМА“ за 2026 година. Можете да се абонирате в: „Български пощи“ АД до 15 декември 2025 г., „Доби прес“ ЕООД до 28 декември 2025 г., в редакцията на вестника до 20 декември 2025 г. Каталожен номер 6. Цени: 12 месеца - 149 € / 291,42 лв., 6 месеца - 75 € / 146,69 лв., 3 месеца - 40 € / 78,23 лв., 1 месец - 14 € / 27,38 лв. За повече информация тел. 02 9705 203 и 02 9705 216 отдел „Разпространение” на в-к ДУМА на ул. „Позитано” 20 А. E-mail: abonament@duma.bg

Панорама

Срещи

Българо-руски семинар за белетристи и преводачи

Теми, свързани с превода и творческото писане, провокираха млади таланти да разкрият себе си в "Камчия"

/ брой: 191

автор:Боян Бойчев

visibility 2615

Навечерието на 140-годишнината от Освобождението е изпитание на националната ни памет, самоуважение, благодарност към Русия и време за равносметка. Това значимо събитие провокира раждането на Българо-руския литературен семинар за млади белетристи и преводачи, провел се между 19 и 29 септември в Камчия. Форумът е под патронажа на Извънредния и пълномощен посланик на България в Руската федерация Бойко Коцев. Негови организатори са Фондация „Устойчиво развитие за България“ с председател Станка Шопова, Съюзът на българските писатели, Литературният институт за научна и творческа работа „Маским Горки“ в Москва, Московският държавен университет „Михаил Ломоносов“ и Институтът за превод в руската столица, със съдействието на Славянската литературна и артистична академия. Участват млади белетристи и преводачи от България и Русия, чиито творби се журират от авторитетно международно жури.
Семинарът беше открит от председателя на Съюза на българските писатели Боян Ангелов. Координатор от българска страна е Надя Попова - член на УС на Съюза на българските писатели и главен редактор на в. „Словото днес“, а от руска – Сергей Дмитриенко - зам.-ректор на Литературния институт „Максим Горки“.
В рамките на семинара имаше обсъждания на творбите на финалистите и техните преводи. Основни методи на работа бяха диалогът, обмяната на опит, експериментът, равнопоставеността на участниците, отказът от декларативна дидактика. Организирани бяха кръгли маси по проблемите на развитие на междулитературните връзки днес, на богатството на литературно-преводаческите мостове и съвместни проекти като хоризонт за едно по-различно бъдеще. Участниците се включиха в мастеркласове за съотношението оригинал – превод – творчество – литературна хроника, за разликата между превод и художествен превод. Специално място беше отделено на презентацията на книгата „Дипломат России”, посветена на граф Игнатиев, с автор Анаталий Викторович Щелкунов – Генерален консул на Русия във Варна в периода 2005–2009 г. Преди броени дни тази творба получи престижната награда на международния литературен форум „Златен Витяз”.
Книги, издадени от Фондация "Устойчиво развитие за България",получи като подарък за библиотеката на Литературния институт "Максим Горки" неговия зам.-ректор Сергей Димитренко. Сред заглавията са „Дипломат России“, „Александър Рачински“ и „Болгарской розы красота“ на Анатолий Щелкунов.
На заключителното заседание на международно жури на българо-руския конкурс за млади белетристи и преводачи бяха обявени и лауреатите на конкурса. В раздела за белетристика от българска страна първо място си поделиха Калоян Захариев и Ивелина Никова. На второ място е Мария Гаралова, а на трето - Мартина Семова. От руска страна първото място за белетристика отново бе поделено - между Александър Евсюков и Тимур Постоев. Втора е Елена Недялкова, а Фьодор Золотарьов зае третото място. За превод сред участниците от България на първо място са Цветелин Цветков и Мария Георгиева. На второ място бе класирана Наталия Карипова. Трета е Ваня Иванова. Сред участниците от Русия за превод първото място си поделиха Антонина Тверицкая и Галина Федорина, на втора позиция е Мария Раевская, а на трета - Ксения Михно. 
Гостоприемното море, творческите прояви и концерти всяка вечер, екскурзиите за участниците създадоха допълнително неповторима духовна атмосфера.


 

Американци купуват "Лукойл Нефтохим"

автор:Дума

visibility 457

/ брой: 20

Ще има дублиращи гранични пунктове с Турция и Сърбия

автор:Дума

visibility 545

/ брой: 20

Рентите у нас намаляват

автор:Дума

visibility 463

/ брой: 20

ЕС засилва връзките с Китай и Виетнам

автор:Дума

visibility 422

/ брой: 20

Мерц не вижда Украйна в ЕС в близко бъдеше

автор:Дума

visibility 477

/ брой: 20

Венецуелската армия се закле пред Родригес

автор:Дума

visibility 533

/ брой: 20

Епична некадърност

автор:Александър Симов

visibility 545

/ брой: 20

Реализмът на Радев

visibility 522

/ брой: 20

 

Използвайки този сайт Вие приемате, че използваме „бисквитки", които ни помагат за подобряване на преживяването на потребителите, за персонализиране на съдържанието и рекламите, и за анализ на посещаемостта. За повече информация можете да прочетете нашата политика за бисквитките и политиката ни за поверителност.

ПРИЕМАМ