"Сладка бобена паста" показва днес "СинеЛибри"
/ брой: 200
Пленила сърцата на читателите в много страни по света, прозата на Дуриан Сукегава за първи път се появява на български език. Красиво адаптиран на големия екран от Наоми Кавасе, романът (изд. "Колибри", превод Маргарита Укегава) е завладяващ, поетичен и чувствен - вълшебно обяснение в любов към сетивата, към радостта от живота и към изцелителната сила на приятелството въпреки многобройните повратности на съдбата. За да приготвите хубава сладка бобена паста - ан, основна част от японските сладки дораяки, най-важното е "да се вслушате в гласа на бобчетата, да им проговорите, да ги почувствате...". Такава е тайната рецепта на Токуе - мила възрастна дама с мистериозно деформирани пръсти, появила се през пролетта заедно с цъфналите вишни. Сентаро не без колебание се съгласява да я наеме в своята пекарна за дораяки, но с удивление установява, че клиентелата му като по чудо се е удвоила, покорена от сладкарския талант на Токуе... Но възрастната дама крие и друга, несподелима история и не след дълго изчезва, както и се е появила, оставяйки Сентаро да преосмисля уроците за живота, получени от нея.
Дуриан Сукегава е артистичният псевдоним на Тецуя Сукегава, който освен с проза, активно се занимава с поезия, музика и радио. Роден е през 1962 г. в Токио, но завършва гимназията в Нагоя, където играе американски футбол, след което завършва азиатска философия в университета "Васеда" в Токио. Номиниран в категория "Особен поглед" от филмовия фестивал в Кан през 2015 г., филмът "Сладка бобена паста" е в програмата на "СинеЛибри 2019" и ще бъде представен в рамките на японска галавечер днес, 18 октомври, в Сити марк арт център в София, бул. "Янко Сакъзов" 30.